La localización es la adaptación del software, y en particular de los juegos, a la cultura de un país. Por ejemplo, se realiza la traducción de la interfaz de usuario, los documentos y los archivos del juego adjuntos.
Necesario
- - habilidades en programación;
- - equipos de impresión, sonido.
Instrucciones
Paso 1
Elija la profundidad de localización del juego. Esto es exactamente lo que desea localizar. Depende del presupuesto, los detalles del proyecto y otros factores. Tradicionalmente, se utilizan los siguientes tipos de localización: papel, superficial, económica, profunda, redundante y profunda. Al elegir la profundidad de localización, tenga en cuenta que los elementos anteriores se incluirán en ella.
Paso 2
Realizar la localización del papel: esta opción es elegida por las empresas distribuidoras después de la compra del producto y la venta posterior. En este caso, haga la caja, el manual del usuario y los materiales de marketing del juego en el idioma seleccionado para la localización del juego. Este tipo de localización es preferible cuando el país tiene un alto nivel de conocimiento del idioma original, por ejemplo, en Ucrania - Ruso.
Paso 3
Utilice la localización superficial si desea agregar su propio logotipo, derechos de autor y pantalla de presentación a su juego. También en este caso, puede crear su propio archivo Léame y reemplazar el menú de instalación. Para una localización rentable, traduzca todo el texto del juego, los diálogos del juego, las estadísticas y la información sobre herramientas. Esto lo hacen la mayoría de los principales editores de juegos que tienen sus propias oficinas en países en los que confían en vender el juego.
Paso 4
Realiza la localización de audio en el juego, esto se llama localización avanzada. Utilice esta opción cuando el idioma del juego sea inaceptable, p. Ej. no es propiedad del país para el que está localizando; cuando la empresa crea su imagen en el mercado; cuando se necesita sonido para comprender el significado del juego.
Paso 5
En este caso, vuelva a poner voz a todas las voces (salvapantallas, diálogos de personajes). La sobre-localización significa cambiar objetos gráficos, por ejemplo, debido a las regulaciones legales del país. La localización profunda implica la localización del escenario del juego, por ejemplo, si una determinada nación se presenta de forma negativa en el juego.