¿Tiene una gran película rusa que le gustaría mostrar a sus amigos extranjeros, pero no puede encontrar subtítulos para ella? ¿O quizás quieres que la mayor cantidad de gente posible sepa sobre tu programa de televisión español favorito, pero solo existe en la "actuación de voz" original? Grabar sus subtítulos es fácil si tiene suficiente conocimiento del idioma que se habla en la película y habilidades básicas de computación.
Necesario
Una computadora con un editor de texto elemental (a la "Bloc de notas") y un reproductor multimedia que admite la visualización de subtítulos, conocimiento del idioma de la película (comprensión auditiva o lectura de texto)
Instrucciones
Paso 1
Primero verifique si hay subtítulos para esta película en el idioma original. Te resultará más fácil traducir los diálogos al verlos frente a ti. Si existen subtítulos originales, descárgalos y ábrelos en un editor de texto. Si no encuentra nada, cree un documento de texto en blanco.
Paso 2
Inicie la película. Comience con el primer diálogo. Si está trabajando en un archivo con subtítulos originales, simplemente traduzca el pasaje de texto ya existente. Si comenzó con un archivo vacío, traduzca el diálogo, anotando la hora de cada frase, luego coloque los segmentos traducidos en un formato como: 1
00:04:08.759 00:04:11.595
¡Buenos días, Scott!
Hola Wells, el primer número “1” denota el número de subtítulo (en nuestro caso, el primero). El resto de números indican el intervalo de tiempo (en minutos, segundos, milisegundos) durante el cual se emitirán los subtítulos en pantalla.
Paso 3
El siguiente paso sería, por ejemplo, una frase en este formato:
Paso 2
00:04:15.766 00:04:20.562
Escuché que tienes una nueva novia. ¿Cómo conociste a?
Paso 4
Continúe hasta que haya traducido toda la película. Luego, guarde el archivo de texto resultante en formato.srt (en lugar de.txt). Ahora puede cargar sus subtítulos usando un reproductor de video que admita la visualización de subtítulos (como BSPlayer)